Zadzwoń: 33 444 6 321 lub napisz
Wycena tłumaczenia w 30 minut
Tłumaczenia specjalistyczne to tłumaczenia będące wyzwaniem dla biura tłumaczeń i tłumaczy. Tłumaczenia specjalistyczne to nie tylko tłumaczenia wykonywane pisemnie, ale również tłumaczenia ustne na konferencjach branżowych. Wymagają doskonałej znajomości terminologii specjalistycznej, wglądu do dokumentacji z danej dziedziny oraz poświęcenia większej ilości czasu na wykonanie tłumaczenia.
Tłumaczenia specjalistyczny to takie tłumaczenia, które oprócz doskonałej znajomości języka wymagają wiedzy eksperckiej z danej dziedziny. Teksty specjalistyczne zawierają terminy i informacje wykraczające poza wiedzę ogólną. Tłumaczenia specjalistyczne obejmują tekst z różnych dziedzin, takich jak finansów, prawa, ekonomii, mechaniki, technologii, budownictwa, IT czy medycyny.
Oto przykłady niektórych tłumaczeń specjalistycznych wykonywanych w naszym Biurze tłumaczeń:
- tłumaczenia budowy linii produkcyjnej lub maszyn,
- tłumaczenia publikacji i artykułów naukowych,
- tłumaczenia materiałów na szkolenia i konferencje medyczne,
- tłumaczenia instrukcji obsługi maszyn i urządzeń,
- tłumaczenia dokumentacji przetargowej,
- tłumaczenia sprawozdań finansowych,
- tłumaczenia katalogów i broszur,
- tłumaczenia rysunków technicznych,
- tłumaczenia branżowych stron internetowych,
- tłumaczenia projektów budowlanych i wiele innych.
Tłumacze wykonujący tłumaczenia specjalistyczne to eksperci z danej dziedziny, niejednokrotnie posiadający wykształcenie techniczne, medyczne czy prawnicze, a ponadto biegle znający język obcy. Doświadczenie w konkretnej dziedzinie i nierzadko dwujęzyczność, to elementy niezbędne w pracy korektora i tłumacza podejmującego się tłumaczeń specjalistycznych.
Tłumaczenia specjalistyczne wykonywane są najczęściej przy współpracy dwóch osób. Pierwszą z nich jest osoba będąca specjalistą w danej dziedzinie, która biegle zna język obcy, ale nie ma wykształcenia lingwistycznego. Następnie, tłumaczenie podlega korekcie językowej wykonywanej przez korektora będącego lingwistą, który dopracowuje tekst pod względem poprawności językowej. W przypadku niektórych tłumaczeń specjalistycznych kolejność ta zostaje odwrócona i tłumaczenie wykonane przez doświadczonego lingwistę podlega kontroli merytorycznej. Profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne wymagają więc poświęcenia większej ilości czasu i uwagi, aby finalnie przygotować tekst spełniający oczekiwania Klienta.
Tłumaczenia specjalistyczne wiążą się z większą intensywnością pracy i wymagają zaangażowania większych zasobów, dlatego też ceny tłumaczeń specjalistycznych są średnio 20-30% wyższe od cen tłumaczeń zwykłych. Wycena specjalistycznych projektów tłumaczeniowych uzależniona jest nie tylko od ilości znaków w tekście, ale również od stopnia trudności tekstu, zawartych w tekście grafik oraz wymaganego terminu wykonania tłumaczenia specjalistycznego. Za tłumaczenia specjalistyczne wykonywane w naszym Biurze tłumaczeń zapłacisz więcej niż za tłumaczenie nieskomplikowanego tekstu, warto jednak skorzystać z naszej fachowej obsługi i poznać cenę tłumaczenia specjalistycznego projektu, który chcesz przetłumaczyć.
Skorzystaj z poniższego formularza w celu otrzymania błyskawicznej i niezobowiązującej wyceny tłumaczenia.